Forum Polityka, aktualnościKraj

Raport Millera. Wiemy dlaczego, trzeba czekać tak długo

Raport Millera. Wiemy dlaczego, trzeba czekać tak długo

Wyświetlaj:
koewsaz / 188.146.69.* / 2011-07-17 05:29
Właśnie ogladałem film Miasto śmierci . W tym filmie pokazane jest do czego są zdolni kapitaliści i zwolennicy wolnego handlu . Ten film nasuwa mi skojarzenia z tym co się dzieje w Polsce ponieważ rzeczywistość w Polsce nie wiele odbiega od rzeczywistości Meksyku pokazanej w tym filmie.
ktostam6 / 31.174.113.* / 2011-07-17 01:06
Premier zrobił błąd, że nie zapowiedział tłumaczenia raportu na wszystkie języki świata, te żywe, i te martwe. Publikacja raportu trwałaby jeszcze dłużej ...
głodny / 178.36.112.* / 2011-07-16 23:10
Panu Bogu świeczkę, a diabłu POdarek... oto cały Jarosław Mądry (kurek na dachu wieży mariackiej w Krakowie na pewno wie lepiej , niż on).
JanuszPOlikot / 2011-07-16 21:24 / Tysiącznik na forum
Ciekawe jak Ruscy...POtraktują wrak swojego statku "Bułgaria".......POdobnie jak TU154?......Co pan na to panie Donaldzie.........?......Idę o zakład że kolejny obciach.....dla pana.......
wiktoryja500 / 178.42.161.* / 2011-07-16 21:14
Może być prawdą to, że chodzi o tłumaczenie. Przecież każdy news żyje w mediach 1, no, może 2 dni. A podobno chcemy, żeby "Świat" się dowiedział o naszym raporcie - więc nie można ogłosić polskiej wersji, dopóki rosyjska i angielska nie będą gotowe. Tylko to umożliwi odparcie ewentualnych zarzutów, uniknięcie nieporozumień itp., uniemożliwi próby manipulowania polską wersją. Podobno PiS chciał, żeby była polska odpowiedź dla "Świata", to niech teraz poczeka - dla dobra sprawy. Posłowie PiS raczej nie są mocni w jęz. obcych, więc nie dziwi to, że trudno im zrozumieć, że tłumaczenie takiego tekstu musi trwać. Ten raport musi się ukazać w trzech wersjach językowych równocześnie, tego właśnie wymaga, moim zdaniem, racja stanu.
Być może są i inne powody odwlekania prezentacji, może któryś z ministrów, mający być usunięty, prowadzi teraz ważne rozmowy lub weźmie udział w czymś istotnym na arenie UE czy NATO, więc nikt rozsądny nie będzie go teraz "poświęcał" w imię odpowiedzialności za wydarzenie przeszłe (którego nie da się już zmienić), gdy teraz chodzi o przyszłość (którą jeszcze kształtować można i trzeba). A potem - zobaczymy. Może też faktycznie nie być chętnego na miejsce B. Klicha na te parę miesięcy? A może wszystkie te 3 motywy są prawdziwe jednocześnie? Prawdę mówiąc, już mi niedobrze od tematu katastrofy. I pewnie nie tylko mnie.
JanuszPOlikot / 2011-07-16 21:11 / Tysiącznik na forum
POczekamy...POczytamy....POmyslimy...i...niedługo się z PO............POżegnamy......
Koń / 83.27.118.* / 2011-08-01 18:09
Ciekawe gdzie wyjedzierz jak PO wygra Większość ludzi boi sie kaczyzmu bardziej niż komunizmu.
taki tam / 178.183.131.* / 2011-07-16 16:59
Czy ktoś im w ogóle jeszcze wierzy? chyba tylko tacy co nic nie myślą. Najbardziej spodobało mi się że "Przepisy są takie, że jeden tłumacz musi przetłumaczyć cały dokument." (które przepisy? - proszę o wskazanie). Na miejscu tego tłumacza to bym się obawiał żeby mi się nie przytrafił jakiś wypadek. Bo to najszybszy sposób na opóźnienie publikacji raportu o dowolnie długi czas.
dgen / 2011-07-16 16:58 / Tysiącznik na forum
dla tego rządu wszystko jest problemem: przetłumaczenie raportu, budowa schodów na stadionie czy znalezienie na świcie firmy, która wybuduje autostradę. Nie wspomnę już o znalezieniu inwestora dla stoczni.
Czy takim ludziom można powierzyć przyszłość swoją i swoich dzieci ?
rembert2 / 2011-07-16 14:56 / Tysiącznik na forum
He he he-bzdury i to juz czwarty rok
holti / 88.220.37.* / 2011-07-16 12:37
Czy w tym rządzie nikt nie zna angielskiego ani rosyjskiego?
tesa1959 / 2011-07-16 20:24 / Tysiącznik na forum i pełna kultura
Dokumenty muszą być tłumaczone przez tłumaczy przysięgłych.
JanuszPOlikot / 2011-07-16 21:15 / Tysiącznik na forum
A jaki to ma wpływ na czas POstęPOwania........Chyba że dopiero będą zaprzysiężać tych tłumaczy.....
tesa1959 / 2011-07-16 21:42 / Tysiącznik na forum i pełna kultura
Ma wpływ o tyle, że jest to dokument wielostronicowy, którego nie da się przetłumaczyć tzw. migiem, o ile ma być to tłumaczenie zgodne z oryginałem. Dla przykładu - ekumeniczne tłumaczenie Biblii trwa nieustannie od 1995 i jeszcze nie są wszystkie księgi przetłumaczone.
Floyd / 2011-07-22 12:50 / Tysiącznik na forum

tłumaczenie Biblii trwa nieustannie od 1995

Chyba żartujesz. Tłumaczenie biblii trwa już prawie 2000 lat i tłumacze w wielu kwestiach w dalszym ciągu nie mogą dojść do porozumienia. Np. jedni tłumaczą, że Żydzi wychodząc z Egiptu przeszli przez morze, a inni tłumaczą, że tylko przez wodę (Problem w tym co to była za woda. Jezioro? morze? rzeka? Nie ma jednoznacznej odpowiedzi na to pytanie.)
tesa1959 / 2011-07-22 13:10 / Tysiącznik na forum i pełna kultura

Problem w tym co to była za woda. Jezioro? morze?
rzeka? Nie ma jednoznacznej odpowiedzi na to pytanie.)

Akurat w przypadku Biblii to nie jest takie istotne. Istotne jest przesłanie, które kieruje do nas Bóg i tu od 1995 r. tłumacze uzgodnili już Nowy Testament i Księgi Dydaktyczne Starego Testamentu. Biblia nie jest zwykłą księgą, nie jest dokumentem w takim rozumieniu, jak raport o katastrofie smoleńskiej. W niej nie tyle chodzi o fakty historyczne co o Słowo, które bóg kieruje do ludzi.
Przytaczając przykład długoletniej pracy nad tekstami Biblii, chciałam tylko uzmysłowić, że nie jest możliwe dobrze przetłumaczyć dokument jakim jest raport.
L_W / 83.10.50.* / 2011-07-16 21:14
1. Proszę o wskazanie podstawy prawnej.
2. Córka p. Rostowskiego - podobno zna język angielski - nie mogłaby przetłumaczyć?
3. Kto tłumaczy p. Tuskowi listy, które kieruje np. do Obamy lub Putina? Rząd nie zatrudnia tłumaczy?
Problemem nie jest tłumaczenie - to jest wyjaśnienie dla idiotów.
Problemem jest uzgodnienie przez Tuska treści raportu z Putinem.
tesa1959 / 2011-07-16 21:39 / Tysiącznik na forum i pełna kultura
Podstawa prawna:Zasady wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych reguluje Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z dnia 27 grudnia 2004 r.) oraz Rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego (Dz. U. z dnia 26 stycznia 2005 r.)
Tłumaczenie uwierzytelnione stanowi dokument, w związku z czym jakiekolwiek zmiany na nim są niedopuszczalne.
2. Premier też zna j. angielski na poziomie średnio zaawansowanym (rozmawiał z Barroso bez tłumacza) i niemiecki zaawansowany (z A. Merkel - też bez tłumacza), a jednak nie może tłumaczyć, bo nie jest tłumaczem przysięgłym.
3. Tego nie wiem, czy ktoś mu tłumaczy, ale myślę, że jeżeli nie są to dokumenty, to sam potrafi napisać.
Problemem jest uzgodnienie przez Tuska treści raportu z Putinem.

A to jest pomówienie, bo opiera się tylko na sugestiach.
L_W / 83.10.50.* / 2011-07-16 22:27

w związku z czym jakiekolwiek zmiany na nim
są niedopuszczalne.

Chyba "w nim" - na nim, to rusycyzm.
Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego - łatwo sprawdzić na internetowej stronie dokumentów prawnych Sejmu RP - nie reguluje kwestii tłumaczeń takich dokumentów, jak "raport Millera".
L_W / 83.10.50.* / 2011-07-16 22:10

A to jest pomówienie,

Pomówieniem jest twierdzenie, że p. Tusk zna j. angielski na poziomie średniozaawansowanym oraz niemiecki na poziomie zaawansowanym.
JanuszPOlikot / 2011-07-16 21:45 / Tysiącznik na forum
Takie samo jak POmówienie że prezydent Kaczyński" naciskał" na pilotów........Taki kraj POmawiaczy
murof / 83.27.118.* / 2011-08-01 18:16
Naciskał na pilotów i jak tego nie widzisz jesteś ślepy i nie rozgarnięty, chciał pokazać jaki jes ważny jak się zachowywał w Brukseli? Jak prostak . Niech krew zaleje cały kaczy ród.
tesa1959 / 2011-07-16 21:47 / Tysiącznik na forum i pełna kultura
Takie samo, niestety. Tamto pomówienie nie upoważnia do pomówienia drugiej strony.
bsf / 87.205.145.* / 2011-07-16 12:35
Raport i tak jest NIEWIARYGODNY PO tylu miesiącach czyszczenia brudów zostało wyprane prawie wszystko. SUKCES "ubabranych" został osiągnięty. Na szczególną uwagę zasługuje BŁAZENADA ukrywania dokumentów otrzymanych od sojuszników z NATO ,zdewastowany wrak samolotu i te nieszczęsne zapisy czarnych skrzynek , które przedstawione przez obce wrogie służby POlsce są mało wiarygodne.
jasio po piwie / 84.10.193.* / 2011-07-16 12:29
Żle wybrano termin tłumaczenia, studenci filologii są juz na wakacjach, a one kończą się 30 września.Realny termin to dopiero po 15 pażdziernika.
Sobiepan / 83.26.31.* / 2011-07-16 12:24
Jak zwykle ludzie z Platformy kpią sobie z Polaków.
333 / 83.27.118.* / 2011-08-01 18:21
PO kpi z PolaKÓW A CO ROBIĄ PISIORY? Zieją jadem na wszystkich co mają inne zdanie niż ONI.
residenzpalast / 89.73.77.* / 2011-07-16 12:11
ale po co np po angielsku? zeby cos napisali o tym na Jamajce gdzie Bronek poleci na drzwiach od stodoly?
a po co po rosyjsku? i tak Andronina&Co zaraz to opluje a banda przydupasow bedzie klaskala ze znowu to nasze antyrosyjskie fobie i nie daj Boze teraz ruscy nie beda od nas kupowac np jablek czy cebuli?
Floyd / 2011-07-22 12:58 / Tysiącznik na forum

ale po co np po angielsku? ................
a po co po rosyjsku?...............

A po co po polsku? Przecież tacy jak ty wiedzą dokładnie co się stało i nie potrzeba do tego raportu.

Najnowsze wpisy